¿Tienes amigos argentinos o planeas un viaje próximo al país donde nació Messi? Entonces, debes aprender un poco de su cultura y lenguaje coloquial. Que en toda América Latina se hable español no significa que todas las palabras signifiquen lo mismo en cada lugar. Esto es un error y podemos hacer enojar a las personas, al grado de decir algo grosero e indebido (jamás pidas piña o concha en un supermercado argentino, por ejemplo). Por ello, aquí le traemos algunas palabras que tienen otro significado distinto en México y Argentina.

  1. El arrugado no es el abuelo

“¡Arrugaste!”. Esta interjección argentina es usada para señalar a una persona que se ha acobardado y es causa de burla de los amigos a su alrededor. En México, la palabra hace referencia a la piel marcada con la edad o materiales que pueden ser fácilmente arrugados.

“¡No arrugues pibe! Decile a la niña que la queres”, es una expresión típica de Argentina.

  1. Los viernes en la noche son para ir al boliche

Se vuelve complicado algunas veces conseguir ese permiso especial para que tus padres te permitan salir el viernes por la noche a un antro, pero eso puede cambiar. Los argentinos le dicen boliche a las discotecas o bares nocturnos; lugares donde salen los jóvenes de fiesta. Solo cambia antro por boliche y obtendrás el permiso sin mentir en sentido estricto (valido para toda la República Mexicana para hijos sin padres argentinos).

  1. ¿Te estas poniendo viejo o viene la cana?

Suena un poco raro, pero si alguna vez estás en Argentina y una persona te dice “Ahí viene la cana” no te está diciendo abuelo o que tu estrés es muy evidente, sino “Ahí viene la policía”. En el momento que escuchen esta frase, más de uno se pondrá a correr.

  1. “No tengo un mango”

La palabra mango, que en muchos países es una fruta originaria de India, es usada en la nación sudamericana como una expresión para señalar que uno ya no tiene dinero. Es lo equivalente a decir “No tengo un peso”.

  1. “Ponete un buzo que hace frío”

Puedes estar a miles de kilómetros de la costa y escuchar a un argentino decir “buzo” en un día de mucho frío. Esto significa chamarra y a su vez, tanto en México como en Argentina, hace referencia a los trajes de los buceadores.

  1. “Que paja”

A todos nos pasa; hay días en que no queremos hacer nada y todo nos da flojera. En Argentina, se le dice paja o fiaca cuando uno se siente indispuesto a ser productivo en el día. De acuerdo con la RAE, la paja es “caña de trigo, cebada, centeno y otras gramíneas, después de seca y separada del grano”.

  1. Piña

En México, la palabra piña hace referencia a una fruta tropical y su equivalente en Argentina sería la palabra ananá; mientras que piña en este país es dar un golpe. Se usa en la frase “te voy a dar una piña”, que equivale a “te voy a golpear”. Si vas a un mercado y te ofrecen piñas…solo vete, existen más lugares donde comprar lo que buscas.